Song for a Former Slave
Her dress is made of music
humming through the hem,
high notes in the seams.
A rousing hymn
adorns the bodice
with sheer lace.
The heart is stitched with loud amens,
the back a curving shape
of hallelujahs.
She’s proud enough to hold
her own applause
tucked in a pleated waist.
The skirt sways freely
when she walks
to show there are no chains.
Her dress is made of music.
Canción para una esclava liberada
Su vestido está hecho de música
Canturreando por el borde.
En las costuras, notas altas.
Un cántico apasionado
Adorna el corpiño
Con puro encaje.
El corazón está cosido con fuertes amenes,
La espalda, con una curva
De aleluyas.
Tiene orgullo suficiente para sostener
Su propio aplauso
Remetido en una cintura plisada.
La falda oscila, libre,
Cuando camina,
Para mostrar que no hay cadenas.
Su vestido está hecho de música.
Traducido por Jane Coutts y Javier Sánchez Clemente
Canzone per una ex-schiava
Ha un abito fatto di musica
modulata lungo l’orlo,
le note alte nelle cuciture.
Un inno esaltante
adorna il corpetto
di puro pizzo.
Il cuore è cucito con amen altisonanti,
il dorso una linea curva
di alleluia.
È fiera a sufficienza per tenere
il proprio applauso
infilato in una piega della vita.
La gonna oscilla libera
quando lei cammina
a mostrare l’assenza di catene.
Ha un abito fatto di musica.
Traduzione di Giorgia Sensi
Jenny Mitchell, from Her Lost Language (Indigo Dreams Publishing, 2019)
Illustration: Artist Unknown. If the image is recognised, please contact Indigo Dreams Publishing.
Photo by Marianna Athime Corsoni